韩语好的来帮我翻译下,翻译的好在给50分

50分悬赏翻译(懂韩语,或朝鲜语的进),好的在追加50分

사랑이라는 말을 접어놓으니 이렇게 우리 웃는걸
하지만 너를 보지 않고 있으면 울고 싶어 너무
끝을 알아채버린 난 참 슬퍼
转到爱情这个话题,我们一笑而过
看不到你时,我却很想哭
太清楚结果而放弃的我如此悲伤

비겁한 내가 부끄럽고 불상해 이런 날 넌 믿다니
나 아니면 그 누구도 해줄수 없는 마음들로 채우고 떠날게
卑鄙的我如此羞愧如此不幸 你却信任这样的我
你紧锁 换了别人,无论是对谁都不再付出的心 离开

안녕 안녕 나 없어도 되니? 아플 때는 꼭 내게 연락해
미안 미안 나쁘지 내가 고마운 너를 지키지 못하고
再见 再见 没有我还过得去吧?生病的时候要联络我
抱歉 抱歉 很讨厌吧? 我无法守护令我感激的你

그대 이후 누구도 그대일 수는 없음을 잘 알기에
눈물이 창피하게 자꾸 고여서 고갤 들어 참고 참았지
知道 以后再没有一个人可以替代你
眼里难为情地总是噙满眼泪 扬起头忍了再忍

알아 알아 너 없음 난 아냐 근데 우리 왜 헤어질 거지
너무 너무 나쁘지 나는 결국엔 내가 더 힘들거면서
知道么 知道么 没有你我不再是我 我们为什么要分开
十分 十分 讨厌吧 结果还是我更煎熬

내게서 가장 큰 위안은 너의 등뒤에 있지
편치 않은 난 이제
我最大的安慰就是还在你的背后
无法安然的我 现在(要离开的意思)

안녕 안녕 나 없어도 되니? 아플때는 꼭 내게 연락해
미안 미안 나쁘지 내가 고마운 널
再见 再见 没有我还过得去吧?生病的时候要联络我
抱歉 抱歉 很讨厌吧? 我无法守护令我感激的你

알아 알아 너 없음 난 아냐 근데 우리 왜 헤어질 거지
너무 너무 나쁘지 나는 결국엔 내가 더 힘들 거면서
知道么 知道么 没有你我不再是我 我们为什么要分开
十分 十分 讨厌吧 结果还是我更煎熬

好吧,我给你翻译一下,本人韩国留学生,有点难度但是我会尽力帮你的。
(싱글 룸)이것은 전세기에 불안전한과 노동자의 가슴이픈 소설이다 미찬가지로 청춘세월에 대한 지실이야기다. 주인공은 16살에 누나와 같이 서울에와서 일자리를 찾으며 형과같이 작은 싱글 룸에 살았다. 마음속에있는 꿈을 이루기위해서 한면에는 九老工业区에서 일을하며 한면은 산업특별학교에영등포녀 고등학교에서 계석 공부를 하고있다. 希斋누나의 죽음은 그의 마음속에 깊은 음영을 미쳤다. 주위에 사암들이 자신의 생명을 돌보지 않고 용감하게 군사독재과 싸움을 하는정신을받으면서 그는 빨리 어른이 되었다. 작자는 주인공의 어려운 성장에 대하여 한국사회의 진행을 드러냈다. 주인궁에 대해서 이것은 자신의 인식을 추구하는 어려운 길이였다. 한국에 대해서는 군사독재제도를 자유형식으로 변화가되는 큰 변화였다. 하지만 작자에 대해서는 이것은 마음속에 참회과 영혼의 구조다. 申京淑는 어린시절에 마음곳에 사상투쟁 과 외부에 충돌을 남김없이 드러냈다. 예를들으면 그는 평생 농촌에 사는울명을 지겨워했다 쇠갈퀴로 자신의 발을 찌르며 자신의 마음속에있는 불만을 나타냈다; 로조와 상층관리자의 갈등을 적용하지못했다. 그러므로 동맹파업에 글어갔다; 사람의 요구는 정치민주화 하지만 정부에 밟아버렸다.......이로부터 알수있다 (싱글룸)은 단순히 힘든과외로음과절망의 세월이 아니다. 작자의 특별한 방식으로 과고의 성장을 나타내는것이다. 그러므로.문화의의는 정확히 알수있다. 작자는 현재의 "나"와 "어린시절의나"를 과련하여, 유기적인 대입체를 만들었다. 과거를 돌아보면 수많은 진실의 과정을 담았다, 그것은 답답함과 해방 의식이 통일이다. 자신의 먼것을 노력해서 극복하고 미래의 도로를 쳐다본다 이것은 죽음의대가고통과자신의 결단으로 바꾼것이다. 모든공포의대가로 바꾼것이다.
(싱글룸)을 보면서, 작자는 존재하는 어제 오늘 내일 바쁜 현대인들의 반성의 생활, 돌아볼수있는 기회를 주며, 우리를 申京淑문학에 속한 또다른 기원 보여준다. 그위 소설에,작자의 혼잣말하는 성격,아름다은에 대한 탐구, 그 약한의존재를합성하여 다시 조합을하며, 과거의 시간과 생기를 주었다. 申京淑은 사소한 부분를 그리워하는것은 누군가도 비교가 안된다.그의 이런정신과 참을성을 과거의 사용하여 과거의 정치암담한,청춘 출렁거리는 세월,그는 그의 서류외에 역사를위하여 호흡의 통로를 유지하였다,역사도 사람의 발자취사 있어서 생동해졌고 부드럽고 온화해졌다. 그는 산문성격으로 전문을 통어하여,신지어 산문을 매문정으로 구체화하였다. 그래서 ,申京淑의 작픔(싱글룸은) 시대의 전기 ,단순히 자신의 회상록이 아니다
楼主,这是我的极限了,打字打的好累啊,虽然做的不是完美,但是我觉得还是很好的,你是不是该给我?嘻嘻嘻

난 중국의 가장 서쪽 신장, 그곳은 광대한 사막, Kunlun 장엄한 산들, 그리고 아름다운 초원, 하늘에있는 거룩한가 태어났을 때, 아름다운 장소, 저중국서쪽에있는신장성에서태어난다. 여기에서있다
하지만 내 고향 사천킬로미터 황산 산의 기슭의 안후이, 내 조부모 때 멋진 시간을 보냈다는 여기에 3 년 밖에있다면, 우리 부모님이 지금은 신장에서 일하고, 난 집에으로 따뜻한 가정이 에서 하나 밖에없는 자식, 아버지, 의사, 배운하고 정직, 어머니로부터받은 치료 여행을 좋아하는 열정으로 삶에 대한 고집한다면.
중학교, - 학교 기간에 한국의 연구는 이후에 황해, 청도 대학, 대학 2 년 동안에 입구를 통해 한국의 영향에 의해 고등학교, 고등 학생의 지역적 집중에 좋은 시험 결과를 졸업한 후, 참가했습니다 중국 - 한국 문화 교류, 그리고 2008 년 여름 방학 기간 동안 교사들과 함께 한국 간의 문화 교류에 온 서울 대학교, 고려 대학교 및 기타 유명 대학을 방문, 또한 아름다운 설악 즐길, 동중국해, 맛있는 매력 전주 쌀. 를 통해 한국에 여행을했고, 한국 기업의 신뢰에 대한 연구를 수행합니다.
여수 전남 대학교 언어 교육 센터에서 9 개월 한국에 살고있는, 같은 기간 동안, 교사를 통해 보냈다 2008년 12월 현재에 이르기까지, 한국의 더 많은 이해를 갖고 한국의 친구를 하시더군요 , 트래픽의 물류, 강한 관심을 생성하고 중국의 발전과 함께 - 한국 관계, 잦은 서비스 간의 경제 교류, 물류 운송, 그래서 난 공부 추가로, 방과 후, 난 정말 열심히 공부하게 될 희망에 중요한 역할을 담당할 것입니다 그리고 적극적으로 다양한 활동에 참여, 나는 더 많은 친구를 사귀고, 희망 한국의 추억 동안 공부하실 수있습니다.

졸업 후, 나는 또한 얻기 위해 계속해서 대규모 대학, 주인에게 더 많은 지식과 준비가 졸업 후 한국과 고용, 그리고 한국과 한국의 미래의 내 인생의 발전 사이의 관계에 거래를 기대하고 앞으로 학습을 다하겠습니다.

韩语。。好的帮下忙。。翻译
答:如果回忆能永远,你就是我唯一 늦지 않도록 돌아와.回来吧,不要让它太晚 啊啊..随意翻译了一下.我认为歌这种东西,不会像文章一样有头有尾,它讲的是韵律.所以我在翻译的时候按照自己的理解改动了一些,让他尽量表达出意思.而不是一字...

谁的韩语好一点 帮我翻译一下吧,,,
答:.[zarbutakdelimnida] 8.(向留下的人)再见! .[annyunghigeiseiyo] 9.好。.[yei] 10.不是。.[anio]

韩语高手进,请帮我翻译以下。
答:겠습니다如果有想要前面用韩文写着“샤”的T恤样图的话,请给我来信。T.T。。笔友想要的完全都可以满足。。等你的来信

求一韩文高手帮我翻译下.谢谢了! 急!
答:调酒师对身高和容貌有一定的要求,关键是要有由得体的服饰、健康的仪表、高雅的风度和亲善的表情展示出来的个人气质。天生心态平和,喜欢和人打交道对于顺利从业也有很大的帮助。___翻译完毕(很辛苦呢。。)希望采纳!

会韩语的朋友请帮我翻译一下,急!!
答:一切都好 다 순조롭습니다.感觉如何?느낌이 어떻습니까?一切都好 다 좋습니다.请留步 안녕히 계&#...

麻烦大家用韩国语帮我翻译一下吧 谢谢了~~~
答:我的 麻烦大家用韩国语帮我翻译一下吧 谢谢了~~~ 5 两年前,我只身来到韩国,说实话,来之前,我受到「韩流」的影响挺深的,打心里认为韩国是个很好的国家,有多么先进,韩国人有多么和蔼亲切……但是,这一切的喜爱之情,在我抵达大邱... 两年前,我只身来到韩国,说实话,来之前,我受到「韩流」的影响挺深的,打...

懂韩语的朋友帮忙翻译下,谢谢(急)
答:我的 懂韩语的朋友帮忙翻译下,谢谢(急) 懂韩语的朋友给把下面的文章翻译成韩语,谢了!如果有人问我,我的祖国在哪?那么我一定会骄傲地告诉他,世界的东方有一条长龙,那条长龙就是我的祖国。我的祖国地大物博,美丽富饶,... 懂韩语的朋友给把下面的文章翻译成韩语,谢了!如果有人问我,我的祖国在哪?那么我一...

韩文好的帮我翻译一下 不要用翻译器哦
答:哥哥 你好:오빠 안녕하세요.我不知道我送的衣服哥哥会不会看的上 내가 보낸 옷이 오빠의 마음에 드는지 모&#...

请韩语好的朋友帮我翻译一下~谢谢
答:사랑에 난 빠져 버렸어 我陷在爱情的沼泽里 혼자인 게 좋아 一个人也许更好 나를 사랑했던 나에게 对于...

各位韩语高手帮我翻译一下吧~~拜托了~
答:各位韩语高手帮我翻译一下吧~~拜托了~ 我是从江南水乡浙江来的xxx。家里有爸爸妈妈和我。我的父亲是公务员,母亲是普通员工。我的父母对我非常关爱,同时也非常严格的要求我。在生活中,父母教育我要自理,自立,所以从小到... 我是从江南水乡浙江来的xxx。家里有爸爸妈妈和我。我的父亲是公务员,母亲是普通员工...

上一篇:
下一篇: